Characters remaining: 500/500
Translation

è cổ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "è cổ" se traduit littéralement par "tendre la gorge" ou "peiner". Il est utilisé pour décrire une actionune personne fait un effort visible pour parler, crier ou se faire entendre, souvent en raison d'une grande émotion ou d'un besoin d'attirer l'attention.

Utilisation

"è cổ" s'emploie souvent dans des contextes où quelqu'un doit surmonter une difficulté pour s'exprimer, que ce soit en raison de l'émotion, de la fatigue, ou d'une contrainte. Cela peut aussi décrire une situationquelqu'un est contraint de faire quelque chose contre sa volonté.

Exemple
  • Phrase simple : "Il a è cổ pour se faire entendre lors du concert." (Il a crier pour se faire entendre pendant le concert.)
Usage avancé

Dans un contexte plus figuré, "è cổ" peut être utilisé pour exprimer des situations où une personne se sent sous pression ou est forcée d'agir d'une certaine manière. Par exemple, dans un débat ou une discussion animée, une personne peut "è cổ" pour faire passer son point de vue.

Variantes du mot
  • Il n'existe pas vraiment de variantes directes de "è cổ", mais on peut l'utiliser avec d'autres mots pour enrichir le sens, comme :
    • "è cổ lớn" (tendre beaucoup la gorge) pour accentuer l'effort.
    • "è cổ một cách khó khăn" (tendre la gorge avec difficulté) pour montrer que l'effort est éprouvant.
Différents sens

Bien que "è cổ" soit principalement utilisé pour décrire l'effort de s'exprimer, il peut aussi avoir une connotation de se soumettre à une pression ou à une contrainte, ce qui peut donner lieu à des interprétations variées selon le contexte.

Synonymes
  • "hét lên" (crier)
  • "kêu gào" (appeler à haute voix)
  • "đòi hỏi" (exiger, ce qui peut impliquer une forme de pression)
  1. ahaner; peiner; tendre la gorge
  2. se plier à; être contraint à

Comments and discussion on the word "è cổ"